F&M Martini e Associati
Übersetzungen und Beratung
auf höchstem fachlichem Niveau

Übersetzungen und Beratungen

Wir sind Experten für professionelles Übersetzen. Uns kommt es darauf an, die richtigen Worte zu wählen und sie in der richtigen Art und Weise zu kommunizieren. Unsere öffentlichen und privaten Auftraggeber legen Wert darauf, ihren Adressaten ihre Worte und die darin enthaltenen Botschaften überzeugend zu vermitteln. Wir unterstützen unsere Kunden dabei, ihre Leistungen und deren Qualität mit wirkungsvollen Texten zu präsentieren – passend zu ihrem Image.

Wir sind überzeugt, dass auch Fachleute nicht alles wissen. Daher haben wir uns auf bestimmte Fachbereiche spezialisiert, um ein hohes terminologisches und inhaltliches Niveau zu gewährleisten. Aus demselben Grund konzentrieren wir unsere Tätigkeit seit einigen Jahren ausschließlich auf den deutschsprachigen Raum.

Kunst und Kultur

Kataloge, Schautafeln, Objektschilder, Leihverträge, Zustandsberichte, Versicherungsunterlagen für Leihgaben, Pressemitteilungen, Broschüren, Informationsmaterial, Material für Museumspädagogik und -marketing.

Versicherungswesen

Versicherungsverträge, technische Berichte, Gutachten, Pressemitteilungen, Zeitschriften, Informationsbroschüren, Werbematerial, Jahresabschlüsse, interne Mitteilungen und Rundschreiben, vertrauliche Unterlagen der Geschäftsleitung.

Marketing

Strategische Marketingprojekte, Transkreation, Kommunikation für PR-Kampagnen, E-Commerce, Broschüren und Newsletter.

Lektorat, Beratung, Textredaktion

Wir unterstützen unsere Kunden auch bei der Revision und dem Lektorat von Texten, die von ihren nicht muttersprachlichen Mitarbeitern oder mittels maschineller Übersetzungssysteme produziert oder übersetzt wurden. Auch bei der Erstellung italienischer Texte auf der Grundlage deutscher Ausgangstexte stehen wir unseren Kunden gern zur Seite.

Textredaktion mit InDesign

Die Übersetzung und Anpassung von Dateien, die mit Adobe InDesign erstellt wurden, erfordert spezielle Kenntnisse, um auch in einer anderen Sprache die gewünschte inhaltliche und gestalterische Wirkung zu erzielen. Eine Arbeit, die wir lieben und die unsere Kreativität anregt.

foto2-medium_v2

Wie wir arbeiten

Immer mit Leidenschaft – deshalb suchen wir auch während der Auftragsbearbeitung den Austausch mit unseren Ansprechpartnern, um stets die besten Lösungen anzubieten.

Wir bearbeiten alle unsere Aufträge persönlich. Gleichzeitig nutzen wir die Synergien innerhalb unseres Büros und wissen die Fähigkeiten und Kenntnisse des jeweils anderen zu schätzen. Wenn wir umfangreiche Aufträge mit engen Terminvorgaben bearbeiten, beziehen wir qualifizierte Kolleginnen und Kollegen ein, mit denen uns eine langjährige Zusammenarbeit verbindet. Bei der Auswahl ist für uns die spezifische Fachkompetenz der einzelnen Kolleginnen und Kollegen ausschlaggebend.

Auch Institutionen und Unternehmen haben Alleinstellungmerkmale, die sie von den anderen unterscheiden. Wir besitzen die Fähigkeit und das Gespür, uns in die Köpfe der Kunden unserer Kunden hineinzuversetzen und deren Gedanken nachzuvollziehen. Eine Fähigkeit, die von unseren langjährigen italienischen und ausländischen Kunden sehr geschätzt wird.

Für uns ist korrektes Verhalten ein grundlegendes ethisches Prinzip, das unsere gesamte Geschäftstätigkeit prägt. Vertraulichkeit sehen wir nicht nur als Verpflichtung, sondern als wesentliche Voraussetzung für die professionelle Zusammenarbeit und den persönlichen Umgang.

 

Wer wir sind

Zwei Gründungspartner, die seit 1998 mit Freude zusammenarbeiten – mit unterschiedlichen, aber sich ergänzenden Erfahrungen, vielen Ideen, voller Neugier und Freude am Lernen.

Unsere langjährige Übersetzungspraxis garantiert die Qualität der erzeugten Texte und die Übereinstimmung mit dem Original, seinem Stil, seiner Logik und dem kulturellen Kontext, in dem es entstanden ist und für den es bestimmt ist.

In unseren Fachgebieten halten wir unsere Kenntnisse auf dem neuesten Stand und bilden uns permanent weiter. Zuhören ist uns wichtig, um die Wünsche unserer Kunden bestmöglich umzusetzen.

Rossella Martini

Antonio Furlanetto

antonio-rossella