F&M Martini e Associati
traduzioni e consulenze
a elevata specializzazione.

Traduzioni e consulenze

Siamo esperti e professionisti della traduzione. Tradurre bene però non è sufficiente: le parole devono essere quelle giuste e presentate nel modo giusto. I nostri clienti pubblici e privati vogliono far arrivare con efficacia ai loro interlocutori i propri messaggi e le parole che meglio rappresentano le loro iniziative. Noi li aiutiamo a comunicare ciò che fanno e come lo fanno con testi all’altezza della loro reputazione.

Siamo convinti che i professionisti non possano sapere tutto. Ci siamo specializzati in alcuni settori per garantire un elevato livello lessicale e terminologico. Per lo stesso motivo negli ultimi anni abbiamo deciso di dedicarci solamente al mondo di lingua tedesca.

Per arte e cultura

Cataloghi, pannelli, schede di sala, contratti di prestito, condition report, documentazione assicurativa dei prestiti. Comunicati stampa, brochure, materiale informativo, didattica e marketing museale.

Per le assicurazioni

Polizze, relazioni tecniche, perizie, comunicati stampa, riviste, prospetti informativi, brochure, materiale promozionale, bilanci, comunicazioni e circolari interne, documentazione riservata di Direzione.

Per il marketing

Progetti di marketing strategico, transcreazione, comunicazione per campagne pubblicitarie, commercio elettronico, brochure e newsletter.

Editing, consulenza, redazione testi

Siamo di supporto ai clienti anche nella revisione e nell’editing di materiale già predisposto o tradotto da loro personale interno non di madrelingua o da software di traduzione automatica. Li affianchiamo inoltre nella redazione di testi italiani partendo da originali in lingua tedesca.

Redazione con InDesign

Tradurre e adattare i file creati con Adobe InDesign richiede competenze specifiche per ottenere anche in un’altra lingua pagine con l’efficacia desiderata nei contenuti e nell’estetica. Un lavoro che amiamo e che stuzzica la nostra creatività.

foto2-medium_v2

Come lavoriamo

Sempre con passione, nel cercare le migliori soluzioni con i nostri interlocutori, anche in corso d’opera.

Svolgiamo ogni incarico in prima persona. Lavoriamo in perfetta sinergia, rispettando le competenze e peculiarità di ciascuno.
Quando affrontiamo incarichi corposi con tempistiche strette coinvolgiamo colleghi e colleghe di alto profilo che collaborano con noi da lungo tempo. Valorizziamo vocazione ed esperienza di ognuno perché ogni professionista è unico.

E ogni istituzione e azienda ha ugualmente qualcosa di unico che la distingue dalle altre. Abbiamo l’istinto e la capacità di immedesimarci e pensare anche con la testa dei clienti dei nostri clienti. Un’attitudine premiata da chi, realtà italiana o straniera, si rivolge a noi da molti anni.

La correttezza nei rapporti è un principio etico fondamentale che ispira tutta la nostra attività. La riservatezza non è per noi solo un dovere, ma un requisito essenziale nella collaborazione professionale e nei rapporti personali.

 

Chi siamo

Due soci fondatori con esperienze diverse ma complementari, tante idee, curiosità e voglia di apprendere, il piacere di lavorare assieme dal 1998.

Una familiarità consolidata con il tradurre garantisce la qualità dei testi prodotti e la coerenza con l’originale, il suo stile, la sua logica e l’aderenza al contesto culturale in cui nasce e a quello a cui è destinato.

Curiamo e aggiorniamo inoltre la competenza nei settori di specializzazione così come la formazione continua e la capacità di ascolto verso i nostri interlocutori.

Rossella Martini

Antonio Furlanetto

antonio-rossella